Hindi bhasha ki Shabdavali हिंदी भाषा की शब्दावली

By | July 13, 2016

हिन्दी शब्दावली में मुख्यतः दो वर्ग हैं-

तत्सम शब्द- ये वो शब्द हैं जिनको संस्कृत से बिना कोई रूप बदले ले लिया गया है। जैसे अग्नि, दुग्ध दन्त, मुख।

तद्भव शब्द- ये वो शब्द हैं जिनका जन्म संस्कृत या प्राकृत में हुआ था, लेकिन उनमें काफ़ी ऐतिहासिक बदलाव आया है। जैसे— आग, दूध, दाँत, मुँह।
इसके अतिरिक्त हिन्दी में कुछ देशज शब्द भी प्रयुक्त होते हैं। देशज का अर्थ है – ‘जो देश में ही उपजा या बना हो’। जो न तो विदेशी हो और न किसी दूसरी भाषा के शब्द से बना है। ऐसा शब्द जो न संस्कृत हो, न संस्कृत का अपभ्रंश हो और न किसी दूसरी भाषा के शब्द से बना हो, बल्कि किसी प्रदेश के लोगों ने बोल-चाल में जों ही बना लिया हो। जैसे- खटिया, लुटिया

इसके अलावा हिन्दी में कई शब्द अरबी, फ़ारसी, तुर्की, अंग्रेज़ी आदि से भी आये हैं। इन्हें विदेशी शब्द कह सकते हैं।

जिस हिन्दी में अरबी, फ़ारसी और अंग्रेज़ी के शब्द लगभग पूरी तरह से हटा कर तत्सम शब्दों को ही प्रयोग में लाया जाता है, उसे “शुद्ध हिन्दी” कहते हैं।
खड़ी बोली
भाषाशास्त्र की दृष्टि से खड़ी बोली शब्द का प्रयोग दिल्ली – मेरठ के समीपस्थ ग्रामीण समुदाय की ग्रामीण बोली के लिए होता है। ग्रियर्सन ने इसे ‘वर्नाक्यूलर हिन्दुस्तानी’ तथा सुनीतिकुमार चटर्जी ने ‘जनपदीय हिन्दुस्तानी’ कहा है। खडी बोली नागरी लिपि में ही लिखी जाती है। हिंदी की रूपरेखा जानने के लिए खड़ी बोली का ज्ञान अति आवश्यक है। भाषा वैज्ञानिक दृष्टि से खड़ी बोली ही स्टैण्डर्ड हिन्दी, उर्दू तथा हिन्दुस्तानी की मूलधार बोली है। साहित्यक सन्दर्भ में कभी-कभी अवधी, ब्रज आदि बोलियों के साहित्य से अलगाव करने के लिए आधुनिक हिन्दी साहित्य को ‘खड़ी बोली सहित्य’ से अभिहित किया जाता है और इस प्रसंग में खड़ी बोली शब्द ‘स्टैण्डर्ड हिन्दी’ का समानार्थक हो जाता है। प्रथम को हम ‘खड़ी बोली’ शब्द का विशिष्ट अर्थ और द्वितीय को सामान्य अर्थ कह सकते हैं। किंतु ‘खड़ी बोली’ शब्द के आरम्भिक अर्थ तथा नामकरण और उसके रूप, अर्थ, प्रयोग के विकास के सम्बन्ध में विद्वानों में मतवैभिन्न्य दिखाई पड़ता है। ‘खड़ी बोली’ नाम की व्याख्या भिन्न-भिन्न विद्वानों ने भिन्न-भिन्न रूप से की है। उन विद्वानों की विचार-धाराओं को निम्नलिखित वर्गों में बाँट सकते हैं-

कुछ विद्वान ‘खड़ी बोली’ नाम को ब्रजभाषा-सापेक्ष्य मानते हैं और यह प्रतिपादन करते हैं कि लल्लू लालजी (1803 ई.) से बहुत पूर्व यह नाम ब्रजभाषा की मधुर मिठास की तुलना में उस बोली को दिया गया था, जिससे कालांतर में स्टैण्डर्ड हिन्दी और उर्दू का विकास हुआ। ये विद्वान ‘खड़ी’ शब्द से कर्कशता, कटुता, खरापन, खड़ापन आदि अर्थ लेते हैं।[1]
कुछ लोग इसे उर्दू – सापेक्ष्य मानकर उसकी अपेक्षा इसे प्रकृत, ‘शुद्ध’, ग्रामीण ठेठबोली मानते हैं[2]।
कुछ खड़ी का अर्थ ‘सुस्थिर, सुप्रचलित, सुसंस्कृत, ‘परिष्कृत या परिपक्व से मानते हैं। [3]
कुछ लोग उत्तरी भारत की ओकारांत ब्रज आदि बोलियों को ‘पड़ी बोली’ और उसके विरोध में इसे ‘खड़ी बोली’ मानते हैं।[4]
जब कि कुछ लोग रेखता शैली को ‘पड़ी’ और इसे ‘खड़ी’ मानते हैं।
खड़ीबोली ही क्यों

वास्तव में ‘खड़ीबोली’ में प्रयुक्त ‘खड़ी’ शब्द गुण्बोधक विशेषण है और किसी भाषा के नामाकरण में गुण-अवगुण-प्रधान दृष्टिकोण अधिकांश: अन्य भाषा-सापेक्ष्य होती है। अपभ्रंश और उर्दू आदि इसी श्रेणी के नाम हैं, अतएव ‘खड़ी’ शब्द अन्य भाषा सापेक्ष्य अवश्य है, किंतु इसका मूल खड़ी है अथवा खरी? और इसका प्रथम मूल अर्थ क्या है? इसके लिए शब्द के इतिहास की खोज आवश्यक है। बोली के अर्थ में इस नाम का उल्लेख हमें मध्यमकाल में कहीं नहीं मिलता है। निश्र्वित रूप से इस शब्द का प्रयोग 19वीं शती के प्रथम दशाब्द में लल्लूजी लाल ने 2 बार, सदल मिश्र ने 2 बार, गिलकाइस्ट ने 6 बार किया है।

Read Also-  Tulsi Das ka jivan prichay तुलसीदास का जीवन परिचय

लल्लूलाल जी और सदल मिश्र ने ‘प्रेमसागर’ तथा ‘नासिकेतोपाख्यान’ और ‘रामचरित्र’ नागरी लिपी में लिखा था। इन ग्रंथों में खड़ी बोली ही शब्द मिलता है, जिसका उच्चारण निश्चय ही खड़ी रहा होगा। इस प्रकार हिंदू लेखकों में खड़ीबोली शब्द ही प्रचलित रहा होगा, किंतु रोमनलिपि में ‘प्रेमसागर’ के मुखपृष्ठ पर खरी (kharee) ही मुद्रित है। रोमनलिपि में हिंदी के ड़्‌ या डः को r या R से प्रकट करते हैं। इसी से हिंदी ‘खड़ी’ को खरी लिखा गया है। सम्भवत: विदेशी अंग्रेज़ों में ‘खरी’ शब्द ही अधिक प्रचलित हुआ। आज का सामान्य अंग्रेज़ ‘खड़ी’ शब्द का उच्चारण खरी के आसपास ही करेगा। भारतीय ध्वनि विकास में भी र और ड़्‌ ध्वनि में परस्पर विनिमय होता रहा है। सम्भवत: उच्चारण की दृष्टि से ‘खड़ी’ और ‘खरी’ उस समय बहुत ही निकट के शब्द थे। इस शब्द के वास्तविक अर्थ ज्ञान के लिए हमें लल्लूलाल जी, सदल मिश्र और गिलक्राइस्ट के उद्धरणों पर पुन: गम्भीरता पूर्वक विचार करना चाहिए। इन उद्धरणों से किसी भी प्रकार यह सिद्ध नहीं होता कि ब्रजभाषा की अपेक्षा अधिक ‘कर्कश’, ‘कटु’ होने के कारण इस बोली को यह नाम दिया गया। यदि उन्नीसवीं शती से बहुत पूर्व ही ब्रजभाषा के विरोध में यह नाम प्रचलित रहा होता तो स्टैण्डर्ड उर्दू, हिंदी, हिंदुस्तानी सबके लिए यह शब्द प्रयुक्त होता, क्योंकि भाषावैज्ञानिक दृष्टि से तीनों की मूलाधार बोली यही है और ‘प्रेमसागर’ तथा ‘बागो बहार’ दोनों को खड़ी बोली का ग्रंथ कहा जाता है, किंतु ऐसा कहीं भी नहीं कहा गया। स्वयं लल्लूलाल जी ने ‘लाल चंद्रिका’ की भूमिका में अपने ग्रंथों की भाषा के तीन भेद किये हैं-

ब्रज
खड़ी बोली
रेखते की बोली (उर्दू)
यदि खड़ी बोली को ब्रजभाषा सापेक्ष्य समझते तो लल्लूलाल जी अपने ग्रंथों की भाषा के दो ही भाग करते। वास्तव में खड़ी बोली के लिए कर्कश, कटु आदि अर्थ भारतेंदु युग की देन है, जबकि हिंदी कविता के लिए ब्रजभाषा और खड़ी बोली दोनों में प्रतियोगिता हो रही थी। सम्भवत: ब्रजभाषा पक्षवालों ने उसी युग में ‘खडीबोली’ का इस प्रकार अर्थ किया होगा। बेली महोदय के अनुसार ‘खड़ी’ ही मूल शब्द है, ‘खरी’ नहीं, जो खड़ा का स्त्रीलिंग रूप है। ‘खड़ी’ शब्द का अर्थ है ‘उठी’ और जब यह शब्द किसी भाषा के लिए प्रयुक्त होता होगा, तो तब इसका अर्थ ‘प्रचलित’ रहा होगा। इस प्रकार इसके अनुसार ‘खड़ी’ का अर्थ है ‘परिपक्व’, ‘प्रचलित’ या सुस्थिर। जयशंकर प्रसाद ने अपनी काव्य भाषा में खड़ी बोली का व्यापक रूप से प्रयोग किया है।

चंद्रबली पाण्डे ने अपने लेख ‘खडी बोली की निरुक्ति’ में बोली ले परिपक्व, प्रचलित अर्थ का खंडन करते हुए यह प्रतिपादन करने का प्रयत्न किया है कि खड़ी बोली सदल मिश्र की निजी या उनके यहाँ की प्रचलित बोली नहीं है। किंतु उनका खंडन मान्य नहीं, क्योंकि इस बोली का प्रचलन हिंदवी रूप में अंत:प्रांतीय व्यवहार के लिए बहुत पहले से था, अन्यथा सिंध, गुजरात के स्वामी प्राणनाथ (कुलजम स्वरूप) और लालदास (वीतक), पटियाला के रामप्रसाद निरंजनी (योगवाशिष्ठ), राजस्थान के दौलतराम (पद्मपुराण) और बिहार के सदल मिश्र इस बोली में रचना नहीं कर सकते। अतएव ‘खड़ी’ शब्द का अर्थ परिपक्व, प्रचलित मान लेने में कोई आपत्ति नहीं होनी चाहिए। साथ ही इस बोली को ‘खड़ी’ (स्टैण्डर्ड केवल वाचार्थ लेकर) इसलिए मानना कि इसकी तुलना में उत्तर प्रदेश की ‘ब्रजभाषा’ आदि अन्य बोलियाँ ‘पड़ी’ बोलियाँ थीं, भी न्यायसंगत नहीं है। किंतु बेली का अर्थ भी पूर्ण नहीं है। खड़ी शब्द का अर्थ केवल ‘स्टैण्डर्ड’, ‘करेण्ट’ अर्थ लेने से उर्दू से उसका स्पष्ट अलगाव सिद्ध नहीं होता है, क्योंकि हिंदी सामान्य अर्थ की उर्दू शैली दिल्ली, आगरा में भली भाँति प्रचलित और सुस्थिर थी, किंतु उर्दू का झुकाव ‘यामिनी’ भाषा अर्थात फ़ारसी और अरबी की ओर अधिक था, अतएव मूल रूप से हिंदी या हिंदुस्तानी होने पर भी गिलक्राइस्ट के पूर्व हेलहेडने इस हिंदुस्तानी को ‘मिश्रित हिंदुस्तानी’ कहा था, जब कि उसके अनुसार हिंदुस्तानी की हिंदवी शैली शुद्ध हिंदुस्तानी थी अथवा शुद्ध हिन्दी थी। ‘प्रेमसागर’ के प्रथम तीन संस्करणों के मुखपृष्ठ पर मुद्रित pure Hindee language or Kharee Bolee (1805ई.), पुन: इसके संस्करण में Hinduwee(1811ई.) और तीसरे संस्करण में Hindee(1842ई.) शब्द इसी तथ्य की ओर संकेत करते हैं।

Read Also-  AadiKaal Yug आदिकाल के रचना एवं रचनाकार

सर्वप्रथम प्रयोग

खड़ी बोली नाम सर्वप्रथम हिंदी या हिंदुस्तानी की उस शैली के लिए दिया गया जो उर्दू की अपेक्षा अधिक शुद्ध हिंदी (भारतीय) थी और जिसका प्रयोग संस्कृत परम्परा अथवा भारतीय परम्परा से सम्बंधित लोग अधिक करते थे। अधिकांशत: वह नागरीलिपि में लिखी जाती थी। 1805ई. से हिंदी, हिंदुस्तानी और उर्दू शब्द गिलक्राइस्टके अनुसार समानार्थक थे, अतएव इनसे अलगाव सिद्ध करने के लिए ‘शुद्ध’ (pure) विशेषण जोड़ने की आवश्यकता पड़ी तथा खड़ीबोली नाम सार्थक हुआ। इस प्रकार खड़ीबोली का वास्तविक अर्थहोगा शुद्ध, परिष्कृत या परिनिष्ठित प्रचलित भाषा। उर्दू भी दिल्ली आगरा की भाषा थी, किंतु वह यामिनी मिश्रित थी, अतएव वह दिल्ली आगरा की खड़ी और प्रचलित बोली नहीं थी। खड़ी बोली शब्द का अर्थ 1823 ई. के बाद हिंदी हुआ। यही करण है कि “प्रेमसागर’ के 1842 ई. के संस्करण में हिंदी शब्द ही मुखपृष्ठ पर मुद्रित है।

खड़ी बोली शब्द का प्रयोग आरम्भ में उसी भाषा शैली के लिए हुआ, जिसे 1823 ई. के बाद ‘हिंदी’ कहा गया। किंतु जब प्राचीन या प्रचलित शब्द ने ‘खड़ी बोली’ का स्थान ले लिया तो खड़ी बोली शब्द उस शैली के लिए बहुत कम प्रयुक्त हुआ, केवल साहित्यिक संदर्भ में कभी कभी प्रयुक्त होता है। इसी प्रकार जब यह मत प्रसिद्ध हो गया कि हिंदी, उर्दू और हिंदुस्तानी की मूलाधार बोली ब्रजभाषा नहीं वरन दिल्ली और मेरठ की जनपदीय बोली है, तब उस बोली का अन्य उपयुक्त नाम प्रचलित ना होने के कारण उसे ‘खड़ी बोली’ ही कहा जाने लगा। इस प्रकार खड़ी बोली का प्रस्तुत भाषाशास्त्रीय प्रयोग विकसित हुआ। प्राचेन कुरु जनपद से सम्बंध जोड़कर कुछ लोग अब इसे ‘कौरवी बोली’ भी कहने लगे हैं, किंतु जब तक पूर्णरूप से यह सिद्ध ना हो जाए कि इस बोली का विकास उस जनपद में प्रचलित अपभ्रंश से ही हुआ है तब तक इसे कौरवी कहना वैज्ञानिक दृष्टि से युक्तियुक्त नहीं।

Read Also-  Muhavre मुहावरे तथा उसके अर्थ।

खड़ी बोली बहुल क्षेत्र

खड़ी बोली निम्न लिखित स्थानों के ग्रामीण क्षेत्रों में बोली जाती है- मेरठ, बिजनौर, मुज़फ़्फ़रनगर, सहारनपुर, देहरादून के मैदानी भाग, अम्बाला, कलसिया और पटियाला के पूर्वी भाग, रामपुर और मुरादाबाद। बाँगरू, जाटकी या हरियाणवी एक प्रकार से पंजाबी और राजस्थानी मिश्रित खड़ी बोली ही हैं जो दिल्ली, करनाल, रोहतक, हिसार और पटियाला, नाभा, झींद के ग्रामीण क्षेत्रों में बोली जाती है। खड़ी बोली क्षेत्र के पूर्व में ब्रजभाषा, दक्षिण पूर्व में मेवाती, दक्षिण पश्चिम में पश्चिमी राजस्थानी, पश्चिम में पूर्वी पंजाबी और उत्तर में पहाड़ी बोलियों का क्षेत्र है। बोली के प्रधानत: दो रूप मिलते हैं-

पूर्वी या पूर्वी खड़ी बोली
पश्चिमी या पश्चिमी खड़ी बोली।
साहित्य के क्षेत्र में खड़ी बोली के आदि प्रयोग ‘गोरखवाणी’ तथा बाबा फ़रीद शररगंज की बानियों में मिलते हैं। मुसलमानों ने इस बोली को अपनाकर इसे अंत:प्रांतीय रूप दिया। निर्गुण संतों ने भी इसके प्रचार में सहयोग दिया। धीरे धीरे इस बोली में व्याकरण के क्षेत्र में तथा शब्द कोश में अन्य भाषाओं का मिश्रण होने लगा, जिससे हिंदी (आधुनिक अर्थ), उर्दू और हिंदुस्तानी का विकास हुआ। आज इस बोली के कुछ लोकगीत भी मिलते हैं, जो प्रकाशित भी हुए हैं।
हिंदी भारतीय गणराज की राजकीय और मध्य भारतीय- आर्य भाषा है। सन् 2001 की जनगणना के अनुसार, लगभग 25.79 करोड़ भारतीय हिंदी का उपयोग मातृभाषा के रूप में करते हैं, जबकि लगभग 42.20 करोड़ लोग इसकी 50 से अधिक बोलियों में से एक इस्तेमाल करते हैं। सन् 1998 के पूर्व, मातृभाषियों की संख्या की दृष्टि से विश्व में सर्वाधिक बोली जाने वाली भाषाओं के जो आँकड़े मिलते थे, उनमें हिन्दी को तीसरा स्थान दिया जाता था। सन् 1997 में भारत की जनगणना का भारतीय भाषाओं के विश्लेषण का ग्रन्थ प्रकाशित होने तथा संसार की भाषाओं की रिपोर्ट तैयार करने के लिए यूनेस्को द्वारा सन् 1998 में भेजी गई यूनेस्को प्रश्नावली के आधार पर उन्हें भारत सरकार के केन्द्रीय हिन्दी संस्थान के तत्कालीन निदेशक प्रोफ़ेसर महावीर सरन जैन द्वारा भेजी गई विस्तृत रिपोर्ट के बाद अब विश्व स्तर पर यह स्वीकृत है कि मातृभाषियों की संख्या की दृष्टि से संसार की भाषाओं में चीनी भाषा के बाद हिन्दी का दूसरा स्थान है। चीनी भाषा के बोलने वालों की संख्या हिन्दी भाषा से अधिक है किन्तु चीनी भाषा का प्रयोग क्षेत्र हिन्दी की अपेक्षा सीमित है। अँगरेज़ी भाषा का प्रयोग क्षेत्र हिन्दी की अपेक्षा अधिक है किन्तु मातृभाषियों की संख्या अँगरेज़ी भाषियों से अधिक है। इसकी कुछ बोलियाँ, मैथिली और राजस्थानी अलग भाषा होने का दावा करती हैं। हिंदी की प्रमुख बोलियों में अवधी, भोजपुरी, ब्रजभाषा, छत्तीसगढ़ी, गढ़वाली, हरियाणवी, कुमांऊनी, मागधी और मारवाड़ी भाषा शामिल हैं।

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *